Don Boskovo ime v Franciji

Iz don Boskovega cvetnika
Don Vespignani pripoveduje: »Ko smo se poslovili od domovine, smo na vlaku ugotavljali, kje bi lahko prebili naslednjo noč. Ko smo preverili čas potovanja, je bilo jasno, da bomo okoli desete ure zvečer prispeli v Marseille. Kje bomo spali? Pomislili smo na dobrega župnika v cerkvi sv. Jožefa. Odločili smo se, da mu pošljemo telegram. Francosko nismo znali skoraj nič, a s skupnimi močmi smo zložili nekaj besed: Arrivrons quat salesien dis ors. Kdo se bo podpisal? Podpisali smo don Boska. 'Tako bodo gotovo razumeli.'
Na žalost so zelo razumeli! Komaj se je vlak na marsejski postaji ustavil, smo od vseh strani zaslišali vzklike: 'Don Bosko! Don Bosko! Neki duhovnik je zaskrbljeno vprašal: 'Kje je don Bosko?'
Monsinjor Ceccarelli, ki se je vračal v Argentino je zbral pogum in drzno odgovoril: 'Don Bosko se je zaradi nepričakovanih okoliščin moral zadržati, zato je ostal v Nizzi (od tam smo poslali telegram). Pošilja pozdrave in se opravičuje.'
Mnogo ljudi nas je bombardiralo z vprašanji, kaj se je don Bosku zgodilo. Pred postajo je čakalo mnogo čudovitih kočij s postreščki. Vsi so čakali in gledali … Povzpeli smo se na dvoje čudovitih kočij. Ko smo prispeli do župnišča, nas je čakalo novo presenečenje: v čudoviti dvorani so pripravili bogato večerjo. Osupli smo občudovali razkošje, cvetje in pogrinjke. Kot da bi sanjali … Če ne drugega, smo razumeli, kaj pomeni ime don Bosko v Franciji.«
(prim. Vespignani, Un anno alla scuola di Don Bosco, 141)

Komentarji

Priljubljene objave iz tega spletnega dnevnika

Dobra laž

Ulcinjske soline in plamenci